第八十二章 关于图伦加利亚 (第2/2页)
“而‘图伦加利亚’这个词,是诺阿语所有关于‘爱’的词汇里面,最严肃的,最超验的,级别最高的,不可滥用的,它所描述的是神圣之爱、狂喜之爱、至高之爱、启示之爱、天使之爱,它被禁止作为动词用在那句‘我爱你’中。”
希兰说到这里时,神色又有点奇怪:“如果是这样解释的话,图伦加利亚王朝如此命名,还是容易理解的。”
范宁听到这里也点了点头。
相当于被命名者自诩为“神圣王朝”,然后他们的语言就成了“神圣的语言”。
“不过,我们后来更深入的考证,却有点让人困惑了……”希兰此时话锋一转,“图伦加利亚这个词,在诺阿语中,是个多义词,除了‘爱’,它还有两个别的意思。”
“哦?什么别的意思?”
这一点范宁倒是不觉意外,这种以单词作为单元的语言,一词多义的现象太常见了,他只不过单纯有点好奇。
“恐怖。”“还有...巨人。”希兰说道。
范宁眉头深深皱起:“说实话,刚刚一路讨论着修辞,又讨论着‘爱’,你给我蹦出这两个词,我突然觉得有些惊怖。”
“同感。”小姑娘非常认可地连连点头,“不过后者这两个语义极为冷僻,在诺阿时期的文献中出现场合极少。”
“我可以大概理解‘恐怖’。”范宁说道,“如果是反映超验范畴的情感,‘爱’和‘恐怖’的区别并不是那么泾渭分明,很多教会音乐的唱词中,就经常可见类似的并列用法。”
还有自己晋升时接受的隐知也是如此:「……祂将你的名号与祂的服侍者分开,那颂念你们中一位的灵乃是迸烧的烛火……皆为可怖者,所爱者,受宠者,沉思者,至高所选者,接受密传者……」
“但另外一个……”范宁眼神闪动,“巨人...巨人,这好像是一种存在于传说中的远古生物吧,对了我倒是想到了——”
“老师(爸爸)最后的那首交响曲!”他和希兰两人突然异口同声。
安东老师当时作为他下一首交响曲构思的作品,其实死前只有一个乐章基本写完,而且按照计划,是准备放到末乐章的位置。
至于前面的乐章,仅仅处在和范宁、希兰讨论乐思的阶段。
希兰拉开抽屉,拿出安东教授生前的笔记本起身,来到沙发上同范宁并肩而坐。
范宁接过后翻到手稿总谱,似回忆,也似讲解般地开口:“在唯一写完的末乐章中,安东老师构思了三个主要音乐动机——”
“人的动机,f小调,旋律前半段是一个号角式的三度+五度音程,后半段迂回后跳进到高八度音,呈现抗争性效果,象征英雄或人性。”
“魔鬼动机,调性模糊,诡异的半音阶片段,以三连音节奏型出现,连续下行三次,象征宿命或恶念。”
“圣咏动机,D大调,以四度音程为核心,连续下行模进,节奏方正,色彩辉煌,象征净化或神性。”
范宁依次阐述完安东老师构造的三个音乐形象后,徐徐说道:“这里第一个‘人的动机’,按照老师当时的设想,正是在隐喻传说中的远古生物:巨人!”